Дежурный по языку

О проекте
Этюды о словах
Речевые запинки

«Дежурный по языку» - это часть одного из стратегических проектов опорного университета региона.


Проект предполагает популяризацию знаний по русскому и коми языкам, актуальным в нашей республике. Состояние языка всегда, во все времена вызывало и вызывает повышенное внимание людей, ведь он в том числе и средство культурной и национальной идентификации человека. По речи часто оценивают человека, а по состоянию языка даже целые народы!

«Дежурный по языку» будет состоять из рубрик, каждая из которых по-разному отражает русский и коми языки:

Основное внимание в проекте предполагается уделять русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.
 


Представьтесь, пожалуйста:
Ваш электронный адрес:
Ваш вопрос:
Введите код с картинки:
" type="hidden" />
GetCodeCrypt());?>">
 10.11.2017    Татьяна

Здравствуйте! В интернет-пространстве, в комментариях к новостям уже несколько лет спорят, какого рода слово Микунь - город в Усть-Вымском районе Коми. Историки считают, что мужского, но обыватели предпочитают склонять слово в женском роде. Так какого же рода Микунь и почему? Хотелось бы узнать, чье авторитетное мнение будет использовано при подготовке ответа. Заранее спасибо!

Слово «Микунь» является словом мужского рода (историки правы)! Название города в свое время перешло от названия деревни, на месте которой город вырос. Однако и название деревни надо считать словом мужского рода, так как оно образовано от мужского имени Николай (Миколай, Микула) в сочетании с суффиксом –унь, т.е. Микунь – место, где когда-то обосновался некий Николай. Такое исследование названия в свое время провел известный коми ученый-лингвист А.И. Туркин и поместил в Топонимический словарь Республики Коми (и его мнение мы считаем авторитетным). По-русски такое название деревни звучало бы «Николаевка» или «Миколаевка», но в коми языке нет категории рода, поэтому и слово «Микунь» в языке-источнике «безродовое». А вот в русском языке слова с мягким согласным на конце – это слова как женского (например, «жизнь»), так и мужского рода (например, «конь»), отсюда и путаница. Тем не менее, раз слово произошло от мужского имени и сегодня обозначает город, то надо его употреблять в мужском роде и склонять, соответственно, по мужскому роду.


 10.11.2017    Юрий

Насколько близки язык коми и венгерский? Смогут ли коми и венгр понять друг друга, если будут изъясняться на своем языке?

Коми и венгерский языки входят в финно-угорскую языковую семью. Однако близость отдельных финно-угорских языков неодинакова. Венгерский язык близок к мансийскому и хантыйскому языкам. Коми и венгр не смогут понять друг друга, если будут изъясняться на своих родных языках.


 10.11.2017    Мария

Правда ли, что в русском языке появились изменения в правиле деления по слогам и соответственно переносам? Дело в сонорных звуках, которым теперь обучают детей на уроках русского языка в школе. Мы раньше вообще такого не изучали, поэтому я в легком недоумении от незнания.

Правила переноса слов русском языке не менялись с 1956 года.

Слова "разрубаются" на слоги после каждой гласной. Сколько гласных, столько слогов.

При сочетании нескольких согласных в середине слова действуют такие правила: 1. два одинаковых согласных обязательно отходят к последующему слогу: о-ттечь, да-нный; 2. два и более согласных обычно отходят к последующему слогу: ша-пка, ра-вный.

Исключение составляют сочетания согласных, в которых первым является непарный звонкий (сонорный): буквы р, рь, л, ль, м, мь, н, нь, й. Если после сонорного согласного следует парный по глухости / звонкости согласный, граница слогов проходит между ними: мар-ка, зорь-ка, бул-ка, стель-ка, дам-ка, бан-ка, бань-ка, лай-ка.


 09.11.2017    Людмила

Как переводится на коми язык словосочетание "футбольный мяч"?

На коми язык это словосочетание можно перевести как «футболасян сяр» или как «футболасян мач».


 09.11.2017    Елена

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, сколько в коми языке диалектов и чем они отличаются друг от друга?

В коми языке диалекты различаются по двум признакам: территориальному и фонетическому. По территориальному признаку выделяют десять диалектов: лузско-летский, верхнесысольский, среднесысольский, присыктывкарский, нижневычегодский, верхневычегодский,вымский, удорский, печорский, ижемский. Названия диалекты получили в основном от наименований рек, в бассейне которых они расположены. По фонетическому признаку (употреблению звуков л и в) выделяются три типа: эловые , вэ-эловые, нуль-эловые. Например: ныл, ныв, ныы (девушка) ,кылны, кывны, кыыны (слышать,услышать).


Вопросы 76 - 80 из 90
Начало | Пред. | 14 15 16 17 18 | След. | Конец | Все