Дежурный по языку
Здравствуйте. Очень заинтересовала этимология слова МОРТ в коми языке. Могло ли оно проникнуть в коми язык из индоевропейских языков? Может ли оно быть родственным французскому mort или латинскому mors и, таким образом, буквально означать "смертный"?
Здравствуйте, Александр! Этимология этого важного слова очень интересная, и она действительно связана с индоевропейскими языками, но не с романскими (французским и латинским), а с иранскими языками. Прапермские слова (коми «морт», удмуртское «мурт») возникли из заимствованного древнеиранского корня *martas со значением ‘смертный’. А поскольку иранские языки являются ответвлением индоевропейского праязыка, то можно говорить, что в языки финно-угров корнеслов индоевропейцев попал через эти языки.
14.08.2023 АлександрЗдравствуйте. Почему в коми языке понятие "уважаемый" выражается двумя словами – пыдди пуктана и что буквально означают эти слова?
Здравствуйте, Александр! В разных языках могут быть разные способы для выражения отношений между людьми — одним словом, словосочетанием или даже предложением: языки почти всегда не совпадают в формах выражения, поэтому никогда не получается просто «наложить один язык на другой». В коми языке понятие «уважаемый» выражается с помощью формы слова «пуктыны» (положить, поставить, поместить) и служебного слова «пыдди», который имеет много грамматических значений, в том числе ‘в качестве, в виде’. Можно буквально перевести «пыдди пуктана» как ‘в качестве поставленного, помещенного на какое-либо место’. Значит, понятие «уважаемый» выражается образно как «ты такой, как кто-либо стоящий на (почетном) месте; я учитываю тебя как кого-то, кто занимает (достойное) место в обществе». Кстати, в русском языке тоже можно обнаружить похожее языковое выражение для уважительного или неуважительного отношения к человеку: «я ставлю его высоко/ ни во что не ставить кого-либо». В коми и русской культурах, таким образом, иметь свое место — значит быть заметным, тем, чье мнение нельзя не учесть, т.е. уважаемым. Презрение же, наоборот, лишение места, презираемый человек — ничто (ничтожество).Здравствуйте, Александр! В разных языках могут быть разные способы для выражения отношений между людьми — одним словом, словосочетанием или даже предложением: языки почти всегда не совпадают в формах выражения, поэтому никогда не получается просто «наложить один язык на другой». В коми языке понятие «уважаемый» выражается с помощью формы слова «пуктыны» (положить, поставить, поместить) и служебного слова «пыдди», который имеет много грамматических значений, в том числе ‘в качестве, в виде’. Можно буквально перевести «пыдди пуктана» как ‘в качестве поставленного, помещенного на какое-либо место’. Значит, понятие «уважаемый» выражается образно как «ты такой, как кто-либо стоящий на (почетном) месте; я учитываю тебя как кого-то, кто занимает (достойное) место в обществе». Кстати, в русском языке тоже можно обнаружить похожее языковое выражение для уважительного или неуважительного отношения к человеку: «я ставлю его высоко/ ни во что не ставить кого-либо». В коми и русской культурах, таким образом, иметь свое место — значит быть заметным, тем, чье мнение нельзя не учесть, т.е. уважаемым. Презрение же, наоборот, лишение места, презираемый человек — ничто (ничтожество).
04.07.2023 АлександрЗдравствуйте. Если в коми языке в словах финно-угорского происхождения ударение падает на первый слог, то почему, например, слово кöкъямыс часто произносят с ударением на втором слоге?
Здравствуйте, Александр! Действительно, во многих языках финно-угорской группы языков ударение падает на первый слог. Однако произношение — самая подвижная сторона языка, так как устную речь сложно подчинить строгим правилам (даже самый образованный и педантичный филолог допускает в речи какие-нибудь нарушения против орфоэпии). Поэтому во всех литературных языках нет орфоэпических правил, а есть более или менее устойчивые тенденции произношения, которые поддерживает литературная норма. Вот и в коми языке есть тенденция выделять в произношении первый слог, но в живой речи можно услышать и иное, например, «бИкинь» и «бикИнь», «мÖдлапöв» и «мöдлапÖв», «двОреч» и «дворЕч»; особенно это касается заимствованных слов, слов в диалектной речи и сложных слов, состоящих из более чем одного корня и двух и более слогов. Вот и слово «кöкъямыс» — слово, состоящее из трех слогов и этимологически из двух корней (восемь — букв. два до десяти), поэтому в устной речи отмечается его произношение с ударением на втором слоге. Однако заметим: литературная норма все же рекомендует произносить его с ударением на первом слоге.
01.06.2023 ОльгаЗдравствуйте! В диалектном тексте встретила слово "бурдовый". С чем связано такое произношение? Объяснений найти не могу. Почему в первом предударном слоге произошла замена на [у]?
Здравствуйте, Ольга! Явление это в русском языке известное. Достаточно вспомнить такие общеупотребительные слова-дублеты ноль — нуль, строгать — стругать, тоннель — туннель. Связана подобная парность звуков [о] и [у] с одной и той же особенностью их образования: оба этих звуков в русском языке образуются с округлением губ, что их объединяет и делает различия в определенных случаях несущественными. Особенно это касается заимствованных слов и слов, в которых уже неясен признак, положенный в основу наименования, и значит, [о] и [у] могут не играть смыслоразличительной роли. Слово «бордовый» как раз такое слово: оно заимствовано из французского. В диалектах очень часто иностранные слова усваиваются не так, как в литературном языке — через письменную речь, а устно, на слух, поэтому такие слова звучат необычно, как услышали — ахтобус (автобус), фершал (фельдшер), анпиратор (император), бурдовый (бордовый).
17.03.2023 ВикторияДобрый день! Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды Коми объявило конкурс "Зелёный бобёр". В сети развернулись споры - зелёным должен быть БОБР или БОБЁР. Подскажите, есть ли ошибка в название конкурса?
Здравствуйте, Виктория! Ошибки в названии конкурса уже нет. Животное называют оба слова: и БОБР, и БОБЁР. Перед нами случай, когда два слова стали в современном русском языке использоваться как равноправные варианты, хотя еще не так давно (в начале XXI века) правильным считался вариант БОБР, а БОБЁР расценивался как диалектный или просторечный вариант. Так что сейчас выбор за самими говорящими.
21.02.2023 АлександрЗдравствуйте. Как правильно - учебник математики или учебник по математике?
Здравствуйте, Александр! Оба словосочетания правильны и могут быть оценены как синонимичные, хотя и есть между ними некоторые семантические нюансы. Родительный падеж зависимого существительного (учебник математики) дает в русском языке характеристику объекту — какой? (ср. музей истории, улица города). Дательный падеж с предлогом ПО (учебник по математике) употребляется в тех случаях, когда мы говорим о том или ином занятии: ср. урок по физике, работа по воспитанию. Так что при выборе словосочетания можно учесть и эти смысловые оттенки.