10.01.2018
Лариса
Откуда появилось слово "шарашка" и выражение "шарашкина контора"?
Происхождение слова «шарашка» точно пока не установлено. Хотя и высказывались разные версии. Например, В.М. Мокиенко предположил, что это жаргонное слово возникло от народного слова «шарань» со значением ‘жулье, голытьба’. Есть версии, что это слово происходит от народного слова «шара» - ‘выварки кирпичного чая’ и др.
Рискнем предположить и другую версию. В русском языке известны такие слова, как «шарашить» ‘бить, ударять’, «шарашиться» ‘совершать ненужные, суетливые или аморальные движения, поступки’ (см. шарашиться по кустам), «ошарашить» ‘сильно или неприятно удивить (ср. «ошеломить»)’, «шарашка» ‘палка, которой чистили ружейный ствол, и выбрасывали (в отличие от шомпола, который хранили’) (Д.Н. Ушаков), «шарашка» ‘кривляка, дергун, широко держащий ноги при ходьбе’ (В.И. Даль). Как можно заметить, общий смысловой компонент всех приведенных однокоренных слов - ‘совершать какое-то не одобряемое обществом действие’, а потому и эмоциональная окраска этих слов всегда пренебрежительная.
Возможно, и в лагерном жаргонном слове «шарашка» ('в годы сталинских репрессий: тюремное учреждение, конструкторское бюро, в котором работают заключенные-специалисты') и выражении «шарашкина контора» ('1. жульническое предприятие, плутовская компания. 2. предприятие, учреждение, занимающееся ненужным, бесполезным делом') был заложен смысл ‘место, где занимаются работой по принуждению, а потому неответственно или даже жульнически’. Отсюда и появление в языке еще одного слова со значением ‘результат безответственной работы’ – «шараш (ж)-монтаж».
24.11.2017
Александр
Как правильно расставить знаки препинания в подписи в письме: "С уважением Иван Иванов" или "С уважением, Иван Иванов"?
В современном русском языке стало привычным ставить запятую в этом случае. Возможно, это связано с ориентацией на западную традицию оформления этикетных формул. В русской традиции запятая никогда не ставилась по простой и понятной причине: "Иван Иванов (обращается к адресату письма) с уважением / с уважением (обращается к адресату письма) Иван Иванов". Как видите, оснований для постановки запятой вполне логично нет. Потому и пунктуационного правила не требовалось (его и нет!). Есть, а точнее, была традиция оформления этикетной формулы, а теперь она исчезает. Поэтому норма допускает оба варианта: пишущий или организация самостоятельно выбирает, на что ориентироваться - на русские традиции или на новую "западную" тенденцию. То же, кстати, происходит с этикетной формулой в начале текста письма: «Уважаемый_,» или «Уважаемый_ !». Русская традиция - восклицательный знак, а запятая - западноевропейская калька.
21.11.2017
Marina
Какой язык старше русский или коми? Какая самая распространенная фамилия коми в республике?
Русский и коми примерно ровесники. И тот и другой стали складываться примерно в 12-13 вв., выделившись, соответственно, из восточнославянского и общекоми наречий. Однако и тот, и другой язык имеют древнейшую историю, восходя к языкам разных семей - индоевропейской (славянской ветви) и уральской (финно-угорской ветви), которые насчитывают несколько тысячелетий. Фамильный состав Республики Коми достаточно разнообразен. Это относится и к исконно коми фамилиям. В разных районах Республики Коми распространены разные коми фамилии. Например, в Ижемском районе – Каневы, Рочевы, в Прилузском - Косныревы, Мусановы, Паневы , в Сыктывдинском районе - Кузьбожевы, в Усть- Куломском районе - Ульныровы.
21.11.2017
Захар Носов
Почему можно ОДНИМ словом назвать украинцы, белорусы, ненцы, манси, а комяки нельзя?
Слово "комяк" имеет негативную (пренебрежительную) эмоциональную окраску, и ее в слово вносит суффикс -як-, имеющий в ряде случаев разговорную окраску (например, в словах "сопляк", "пошляк", "трояк" и др.). Хотя в русском языке много слов с этим же суффиксом, но совершенно безобидных, и среди них есть слова, называющие жителей той или иной области: пермяк, сибиряк и т.п. Тем не менее привычка словоупотребления - вещь упрямая: если название ассоциируется с негативными эмоциями хотя бы у нескольких человек, то давайте воздержимся от слова, которое может эти эмоции вызвать. Несклоняемое нейтральное слово "коми", так же, как, кстати, и "манси", является ОДНОсловным обозначением представителя народа - используем его!
14.11.2017
Юлия
Добрый день! Назрел вопрос: есть ли различия по содержанию и статусу у Благодарственного письма и Благодарности как наградных документов?
По содержанию благодарность, как правило, оформляется распорядительным актом (приказом или распоряжением), а благодарственное письмо - нет. Благодарность, объявленная в приказе, заносится в личное дело и в трудовую книжку. Отсюда разница в оформлении содержания: текст благодарственного письма оформляется в более свободной форме, свойственной письму; текст благодарности - по правилам оформления распорядительных актов, принятых в организации.
10.11.2017
Татьяна
Здравствуйте! В интернет-пространстве, в комментариях к новостям уже несколько лет спорят, какого рода слово Микунь - город в Усть-Вымском районе Коми. Историки считают, что мужского, но обыватели предпочитают склонять слово в женском роде. Так какого же рода Микунь и почему? Хотелось бы узнать, чье авторитетное мнение будет использовано при подготовке ответа. Заранее спасибо!
Слово «Микунь» является словом мужского рода (историки правы)! Название города в свое время перешло от названия деревни, на месте которой город вырос. Однако и название деревни надо считать словом мужского рода, так как оно образовано от мужского имени Николай (Миколай, Микула) в сочетании с суффиксом –унь, т.е. Микунь – место, где когда-то обосновался некий Николай. Такое исследование названия в свое время провел известный коми ученый-лингвист А.И. Туркин и поместил в Топонимический словарь Республики Коми (и его мнение мы считаем авторитетным). По-русски такое название деревни звучало бы «Николаевка» или «Миколаевка», но в коми языке нет категории рода, поэтому и слово «Микунь» в языке-источнике «безродовое». А вот в русском языке слова с мягким согласным на конце – это слова как женского (например, «жизнь»), так и мужского рода (например, «конь»), отсюда и путаница. Тем не менее, раз слово произошло от мужского имени и сегодня обозначает город, то надо его употреблять в мужском роде и склонять, соответственно, по мужскому роду.