Дежурный по языку

О проекте
Этюды о словах
Речевые запинки

«Дежурный по языку» - это часть одного из стратегических проектов опорного университета региона.


Проект предполагает популяризацию знаний по русскому и коми языкам, актуальным в нашей республике. Состояние языка всегда, во все времена вызывало и вызывает повышенное внимание людей, ведь он в том числе и средство культурной и национальной идентификации человека. По речи часто оценивают человека, а по состоянию языка даже целые народы!

«Дежурный по языку» будет состоять из рубрик, каждая из которых по-разному отражает русский и коми языки:

Основное внимание в проекте предполагается уделять русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.
 


Представьтесь, пожалуйста:
Ваш электронный адрес:
Ваш вопрос:
Введите код с картинки:
" type="hidden" />
GetCodeCrypt());?>">
 29.10.2018    Елена

Добрый день! В русском языке есть много слов, заимствованных из других языков. А существуют ли в других языках (например, немецком, французском и пр.) слова, позаимствованные из русского?

Здравствуйте! Да, конечно, и русский язык тоже становился источником для заимствований, и многих! Из самых поздних заимствований XX века можно назвать такие слова, как "большевик", "колхоз", "кулак", "калашников" (автомат), "спутник", "луноход", "перестройка" и др. Но заимствования были и раньше. Так, во французском языке в XIX в. появилось слово "bistro" от русского наречия "быстро", в английском и немецком - "vodka" (водка), "сossack" (козак), "tsar" (царь), "russian roulette" (русская рулетка). Есть в английском языке русские заимствования и более ранние, XV в. - "beluga" (белуга), "sterlet" (стерлядь), "sable" (соболь) и др. Русские заимствования можно обнаружить в разных языках, даже в китайском и японском, только там они звучат уже очень непохоже на русские оригиналы: кит. гусли (gusiliqin), ведро (weiteluo), квас (kewasi), малина (malinjiangguo); япон. -  икра (ikura). Как можно заметить, почти все заимствования называют реалии русской жизни - культуры, политики, быта.


 13.09.2018    Руслан

Каково происхождение и значение слова шойданка?

В  литературном коми языке и диалектах встречаются слова «шойдан» и «шойданник» в значении " плохая, ветхая одежда, обувь" .В верхневычегодском диалекте слово «шойданник» значит " оборванец".

 Этимологию слова необходимо изучать специально.


 28.08.2018    Ольга

Подбираем слоган для своей территории. Можно ли сказать так: "земля мастеровая" или всё же правильнее "земля мастеровых". Спасибо!

В данном случае нельзя выбирать правильное, а надо выбирать точное, потому что оба словосочетания возможны, но выражают они разную мысль.

Можно сказать «земля мастеровых», и в этом случае говорится о том, что на этой земле живут и трудятся мастеровые люди и эта земля потому принадлежит им (слово «земля» тогда имеет значение ‘территория’, «земля чья?»).

Можно сказать «земля мастеровая», и в этом случае говорится о коллективе мастеровых людей, которые живут и трудятся на этой земле (слово «земля» тогда имеет значение ‘группа, коллектив по месту нахождения’, «земля какая?»). Можно еще вспомнить – «страна трудовая» и др.

Так что Вам надо выбрать тот вариант, который более точно выразит Вашу мысль.


 15.08.2018    Петр

Какова этимология слов "удача" и "везение"? Последнее связано ли со словом "везти"?

Оба слова имеют несколько общих черт: 1. они обозначают благоприятное стечение обстоятельств, которое способствовало желательному, нужному исходу дела, причем часто не связанному с активными действиями самого человека; 2. они образованы от глаголов обмена и движения соответственно: "дать" ("удасться") - "удача" и "везти" - "везение"; 3. они воплощают мифологические представления о жизни как обмене между миром людей и потусторонними силами и о жизни как пути / дороге. Попробуем "прочитать" эти слова, исходя из сказанного. "Удача" - это блага, которые ДАЮТСЯ человеку некими сверхъестественными, нечеловеческими силами. "Везение" - результат некоего беспрепятственного, незатрудненного перемещения человека по жизненному ПУТИ, по которому судьба его ВЕЗЕТ, как на лучшем транспорте. И в первом, и во втором случае действие (дает и везет) совершает кто-то невидимый, человек это действие не может контролировать: МНЕ что-то было дано / МНЕ везет.


 15.08.2018    Лариса

Здравствуйте! Меня интересует происхождение коми слов "шӧвктуг" и "рочакань". Спасибо!

Шӧвктуг – это ласковое обращение «красавица, голубушка, милочка». Буквально это слово значит «шелковая кисточка». Рочакань значит «куколка, красавица». Оно образовано от двух корней: «роч» – «русский», «акань» –«кукла».


Вопросы 6 - 10 из 77
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец | Все