Дежурный по языку

О проекте
Этюды о словах
Речевые запинки

«Дежурный по языку» - это часть одного из стратегических проектов опорного университета региона.


Проект предполагает популяризацию знаний по русскому и коми языкам, актуальным в нашей республике. Состояние языка всегда, во все времена вызывало и вызывает повышенное внимание людей, ведь он в том числе и средство культурной и национальной идентификации человека. По речи часто оценивают человека, а по состоянию языка даже целые народы!

«Дежурный по языку» будет состоять из рубрик, каждая из которых по-разному отражает русский и коми языки:

Основное внимание в проекте предполагается уделять русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.
 


Представьтесь, пожалуйста:
Ваш электронный адрес:
Ваш вопрос:
Введите код с картинки:
" type="hidden" />
GetCodeCrypt());?>">
 13.04.2019    Александр

Доброго времени суток. Хочется узнать, как правильно ставить ударение в слове КОПАЛЬХЕМ. Слово довольно редкое, и в словарях я не смог его найти.

Здравствуйте, Александр. Слово "копальхем" русском языке не просто редкое, а экзотическое, можно сказать чужое. Поэтому на него не распространяются правила русского языка. И, конечно, найти его в словарях русского языка по вполне объяснимым причинам и не представляется возможным. Кроме того, копальхем и весьма экзотическое для европейцев блюдо, а потому можно предположить, что слово не имеет шансов в ближайшее время войти в словарный состав русского языка (хотя, безусловно, это можно только предполагать, а не утверждать). Вследствие этого ударение в слове свободно, и в его произношении можно ориентироваться на "оригинал" (произношение в языке-источнике). Вот тут трудно дать совет, так как слово встречается в разных по своим фонетическим особенностям языкам -- и в языках эскимосско-алеутской, и чукотско-камчатской, и уральской (самодийской) семей (в этих языках разный принцип постановки ударения, а в некоторых языках и вовсе нет ударения). Однако если слово Вы впервые увидели в письменном тексте и Вам надо его произнести, то любое его произношение будет извинительно, так как Вы не будете нарушать нормы русского языка, которые не распространяются на слово  "копальхем". 


 01.04.2019    Мария

Вопрос из нескольких подвопросов: 1. Какова этимология названия животного "слон" 2. Каково значение корня "слон" в славянских языках? - заслонка, прислонить, и т.п. 3. Есть ли между этими словами какая-то связь?

Ответим Вам последовательно. Правда, начнем с третьего вопроса: есть ли связь между словами «слон» и однокоренными словами с корнем «слон»? Нет, связи нет, хотя такое предположение не раз высказывалось – уж очень хочется связать большое, медлительное, раскачивающееся на ходу животное с шатающимся человеком или с приклонившимся к чему-либо предметом или существом. Такая ассоциативная связь носит ложный характер: ведь у наших предков не было возможности наблюдать за повадками этого животного настолько часто, чтобы взять его как образец для описания человеческих свойств. Вернее было бы предположить, что названия экзотических животных появились вместе с первыми рассказами о них. А о них могли рассказать путешественники или представители народов, которые были знакомы с этими животными. О слонах славянам рассказали тюрки. Но рассказы об этих и других чудесных (больших и сильных) животных были, видно, не очень точны и понятны, и животные «перепутались»: слово «слон» восходит к тюркс. «arslan / aslan» в значении ‘лев’ (начальный звук А утратился так же, как и в тюркском заимствовании аlаšа аt ‘лошадь’, звук А в корне изменился на О). А вот группа слов с корнем «слон» (слоняться, прислоняться, заслонка и проч.) исторически связана с группой слов с корнем «клон» (клониться, приклоняться и преклоняться, кланяться и проч.). Корень это древнейший, еще индоевропейского периода истории славян, поэтому он встречается во всех славянских и не только славянских языках (см. греч. klinō «прислоняю», лат. clīnō, -ārе «наклонять, гнуть»).


 21.03.2019    Татьяна Викторовна

Добрый день! Как будет по коми написано: Общество с ограниченной ответственностью? Спасибо за ответ.

Словосочетание «Общество с ограниченной ответственностью» переводится на коми язык так: «Ичöт кывкутана котыр».


 20.03.2019    Татьяна Викторовна

Добрый день! Как правильно ударение: овсянОе или овсЯное ?

Согласно «Словарю трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К.С. Горбачевича, произношение прилагательного, о котором Вы спрашиваете, и ударение в нем связано со значением. Прилагательное в значении «приготовленный из овса или продуктов его обработки» произносится только так: овсЯный (кисель), овсЯная (каша), овсЯное (печенье). Прилагательное в значении «засеянный овсом» может произноситься двумя способами: овсЯное и овсянОе (поле).


 14.03.2019    Владимир

Добрый день! Как вы можете оценить отобранные на голосование "слоганы"? Они приведены на странице https://www.syktsu.ru/anketa/form-voting/ Сильно ли я ошибусь, если скажу, что неприемлемо делать одним из символов классического университета такие напрочь проштампованные комбинации слов? Особенно учитывая, например, опыт более крупных столичных и зарубежных вузов девизы которых бывают настолько "в яблочко", что, я уверен, заряжают созидательной энергией не только пресловутых студентов-"активистов", но и "обычных" работников образования и науки, на которых держится вся система.

Добрый день, Владимир! Мы попробуем ответить на Ваш вопрос, хотя для Дежурного по языку он не совсем "по профилю и жанру", так как предполагает ответ не из разряда знаний, а ответ-мнение, субъективное суждение о коммуникативных свойствах высказываний. Подумав о Вашем вопросе и посовещавшись, мы выскажем свое мнение. Во-первых, смущает сама квалификация высказываний как "слоган" (букв. боевой крик), хотя, действительно, некоторые предложенные высказывания относятся именно к разряду слоганов:  "покори, достигай". Полагаем, что такая рекламно-милитаристская окраска слова вряд ли станет привлекательной для людей, заинтересованных прежде всего в интеллектуальном развитии и неспешном умственном труде. Для университета все же был бы уместен девиз ("девиз" от названия фигуры, помещавшейся на переднем плане фамильного герба и напоминавшей о каком-либо значимом для данной фамилии событии, а затем фраза, отражающая кредо семьи или организации). Предложенные на странице для голосования высказывания смущают либо узким определением кредо ("лидерство как правило" и др.), либо избитостью, а значит, банальностью выражения, сближающей высказывание с рекламой товара: несмотря на то, что университет юридически это заведение, где оказывают образовательные услуги, вряд ли уместно даже ассоциативно это подчеркивать. Ведь здесь, хочется надеяться, "сеют разумное, доброе, вечное", и это храм, а не магазин науки. Именно поэтому многие вузы избрали девизы на латинском "вечном" языке, и это позволило им (Вы совершенно правы) попасть в яблочко: девизы действительно приобщают к вечной культуре человечества и "заряжают созидательной энергией".


Вопросы 1 - 5 из 90
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец | Все