Дежурный по языку
Доброго дня! Почему в русском языке множественное число в вроде бы однотипных слов вдруг так бессистемно изменяются окончания. Сова - совы, звезда - звёзды, гора - горы... Всё понятно. Но вдруг нога - ноги, рука - руки. Почему-то не рукЫ. Кажется, что изменение происходит у довольно однотипных букв: Г, Х, К. Но к ним почему-то вдруг присоседились совершенно непохожие Ж и Ш. Спасибо!
Здравствуйте, Марина! Вы спрашиваете об окончаниях, действительно, «однотипных» слов – это слова женского рода одной модели изменения. В древнерусском языке для всех существительных женского рода, оканчивающихся в именительном падеже единственного числа на –а, единственно верным окончанием было окончание –ы. Слово «рука» в древнерусском языке в именительном падеже множественного числа тоже выглядело как «рукЫ», «нога» – «ногЫ», «старуха» - «старухЫ» и т.п. Верно указанные Вами согласные Г, Х, К в древнерусском языке были особенными: изначально в древности они были твердыми, поэтому могли встречаться в сочетании только с гласными А, У, О, Ы, но не с гласными И, Е, Ю, Я. Если они попадали в соседство с И, Е, Ю, Я, то заменялись на Ж, Ш, Ч или З, С и Ц (например, ВСЕ В РУЦЕ БОЖИЕЙ). Именно поэтому сейчас мы можем определить, что слово не исконно русское, а заимствованное по таким, невозможным в древнерусском языке сочетаниям: КЕфир, Кит, ХИтон, ХЕрувим, ГИгант и т.п. Однако со временем, в XII – XIII веках согласные Г, Х, К смягчились, и стали возможны сочетания ГИ, ХИ, КИ и ГЕ, ХЕ, КЕ, что и привело к смешению типа рук’Е и рук’И в исконно русских словах, прежде всего на стыке основы и окончания: руК-И, ног-И, старух-И. Что касается согласных Ж и Ш, то они, напротив, исторически были мягкими, и это определило их сочетание только с гласным И, но не с Ы. В начале XIV века они отвердели, но на письме мы традиционно пишем ЖИ и ШИ, хотя произносим [ЖЫ] и [ШЫ]. Так что всё в русском языке как раз «системно» и разумно организовано, и именно это делает, и для Вас в том числе, удобным его использование: Вы же не затрудняетесь в выборе окончания И или Ы при употреблении слов «руки, «ноги» и «старухи»?
13.01.2020 АлександрЗдравствуйте. Как же так интересно получается,что после глагола УПОТРЕБЛЯТЬ существительное стоит в винительном падеже, а после глагола ЗЛОУПОТРЕБЛЯТЬ — в творительном (употреблять алкоголь, но злоупотреблять алкоголем)?
Здравствуйте, Александр! Вопрос, который Вы задали, интересный, но непростой. Грамматическое управление — одно из самых сложно объяснимых явлений в языке. Именно поэтому грамматическое управление часто носит традиционный (исторически принятый в русском употреблении), а не рациональный (логически объяснимый) характер. Такое его свойство определяет и историческую изменчивость грамматического управления. Так, глагол «дарить» в русском языке XIX века требовал после себя творительного падежа («дарить (чем?) платком»), а затем под влиянием синонимичного слова «давать» изменил управление на винительный падеж — «дарить (что?) платок». Возможно, что и глагол «злоупотреблять», который в начале XIX в. мог иметь грамматическое управление винительным падежом — «злоупотреблять (что?) свою власть» (Киреевский И.В. 1847 г.), — так же, как глагол «дарить», под влиянием синонимичного слова «воспользоваться (чем)» (а значение слова «злоупотребить» можно объяснить как «воспользоваться чем-либо в своих, часто неблаговидных целях или во зло») изменил грамматическое управление с винительного на творительный падеж. А глагол «употребить», значение которого отражает ситуацию «кто-то использует что-то», сохранил грамматическое управление с винительным падежом (как и глагол «одарить» сохранил творительный падеж — «одарить кого-то чем-то»).
17.12.2019 Супрун Василий ИвановичОчень хороший и актуальный проект. Надо бы, чтобы и в других регионах были подобные справочные службы, помогающие людям ориентироваться в сложных вопросах родного языка. А мой вопрос заключается в следующем: Какие слова из языка коми используются в местных говорах?
Большое спасибо, Василий Иванович, за оценку нашего труда и за интерес к говорам Республики Коми.
На территории республики два «очага» русских диалектов: крупный — это говоры поселений бассейна рек Печоры и Пижмы, в Усть-Цилемском районе на севере республики, и небольшой — русский говор села Лойма Прилузского района — на юге. И печорские, и лоемский говоры — это говоры поздних заселений, сформировавшиеся в результате смешения разных средне- и севернорусских говоров не ранее XVI-XVII вв. Конечно, на их формирование оказало и иноязычное коми (в Лойме) и коми и ненецкое (на Печоре и Пижме) окружение, и потому в этих говорах обнаруживаются заимствования из языков этих народов. Лексических заимствований из коми много, и они связаны с реалиями быта (напр., «шурка» ‘соска’ из коми «сюр» ‘соска, детский рожок для кормления’), охотничьего и рыбацкого промысла (напр.,«талья» ‘сторожок в ловушке на мелкого зверя, птиц’ из коми «таляк» ‘сторожок в западне, ловушке’, «талявны» ‘наступать ногой’; «шатина» ‘удище’ из коми «шатин» с тем же значением), особенностями рельефа (напр.,«керас» ‘высокий, обрывистый берег’ из коми «керӧс» ‘возвышенность, гора’), погодными и климатическими условиями (напр., «кыча» ‘холодная, морозная погода’ из коми кӧдзыд ‘холодно’), с миропониманием и оценкой человека (напр. «пощапка» ‘важная походка, манерность’ из коми «тщапитчыны» ‘важничать, кичиться, жеманиться’) , то есть со всем, с чем столкнулись русские, придя на эти суровые, но прекрасные земли и познакомившись с укладом жизни коми.
Здравствуйте. Очень интересно было бы узнать, как в древнерусском языке могло звучать числительное 40. Ведь слово СОРОК как обозначение числа 40 появилось позже, а изначально оно, кажется, обозначало мешок, куда складывали 40 собольих шкурок для пошива шубы.
Здравствуйте, Александр! Ваше замечание относительно происхождения слова «сорок» справедливо (сорок — это и мешок, и рубашка-сорочка). Цифра 40 в древнерусском языке произносилась как «четыредесяте». Это слово образовалось по той же модели, что и сохранившиеся в современном русском языке, например, «шестьдесят», «семьдесят», «восемьдесят», т.е. "название единицы + слово «десять» в определенной падежной форме".
11.12.2019 ДаниилЗдравствуйте! Как с коми переводится предложение: «Таво виддзыс зэв лӧддза»?
Здравствуйте, Даниил! Предложение переводится так: « В этом году на лугах много оводов».
05.12.2019 ДаниилКак на коми языке будут эти словосочетания: хлебный год (почему "нянь во" неправильно?), человеку с граблями, в зимних санях?
Здравствуйте, Даниил! ‘Хлебный год’ по-коми «няня во». «Нянь во» неправильно, потому что «нянь» значит ‘хлеб’ (и получается ‘хлеб год’, а не ‘хлебный год’), а ‘хлебный’ по –коми — «няня».
‘Человеку с граблями’ по-коми «курана мортлы».
‘В зимних санях’ по-коми «тОвся доддьын».