Дежурный по языку

О проекте
Этюды о словах
Речевые запинки
Народ говорит!
Красная книга русского языка

«Дежурный по языку» - это часть одного из стратегических проектов опорного университета региона.


Проект предполагает популяризацию знаний по русскому и коми языкам, актуальным в нашей республике. Состояние языка всегда, во все времена вызывало и вызывает повышенное внимание людей, ведь он в том числе и средство культурной и национальной идентификации человека. По речи часто оценивают человека, а по состоянию языка даже целые народы!

«Дежурный по языку» будет состоять из рубрик, каждая из которых по-разному отражает русский и коми языки:

Основное внимание в проекте предполагается уделять русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.
 


Представьтесь, пожалуйста:
Ваш электронный адрес:
Ваш вопрос:
Введите код с картинки:
CAPTCHA


 11.12.2019    Александр

Здравствуйте. Очень интересно было бы узнать, как в древнерусском языке могло звучать числительное 40. Ведь слово СОРОК как обозначение числа 40 появилось позже, а изначально оно, кажется, обозначало мешок, куда складывали 40 собольих шкурок для пошива шубы.

Здравствуйте, Александр! Ваше замечание относительно происхождения слова «сорок» справедливо (сорок — это и мешок, и рубашка-сорочка). Цифра 40 в древнерусском языке произносилась как «четыредесяте». Это слово образовалось по той же модели, что и сохранившиеся в современном русском языке, например, «шестьдесят», «семьдесят», «восемьдесят», т.е. "название единицы + слово «десять» в определенной падежной форме".


 11.12.2019    Даниил

Здравствуйте! Как с коми переводится предложение: «Таво виддзыс зэв лӧддза»?

Здравствуйте, Даниил! Предложение переводится так: « В этом году на лугах много оводов».


 05.12.2019    Даниил

Как на коми языке будут эти словосочетания: хлебный год (почему "нянь во" неправильно?), человеку с граблями, в зимних санях?

Здравствуйте, Даниил! ‘Хлебный год’ по-коми «няня во». «Нянь во» неправильно, потому что «нянь» значит ‘хлеб’ (и получается ‘хлеб год’, а не ‘хлебный год’), а ‘хлебный’ по –коми — «няня».

‘Человеку с граблями’ по-коми «курана мортлы».

‘В зимних санях’ по-коми «тОвся доддьын».



 03.12.2019    Александр

Здравствуйте. Мне вдруг стало интересно, есть ли или была ли когда-нибудь в русском языке такая категория, как плюсквамперфект, или давнопрошедшее время. Можно ли считать плюсквамперфектом конструкцию из глагола в прошедшем времени и неизменяемого слова БЫЛО: "... на ель Ворона взгромоздясь, позавтракать БЫЛО совсем уж СОБРАЛАСЬ, да позадумалась..." ?

Здравствуйте, Александр! Похоже, Вы уже наш постоянный корреспондент. Спасибо за вопросы! Итак, о плюсквамперфекте в русском языке. Такая глагольная форма была в древнерусском языке, наследнике праславянского и индоевропейского праязыков, в которых она реконструируется со значением ‘действие или состояние, предшествовавшее другому действию или состоянию в прошлом’ (примерно так: «я болел был есмь <до того, как что-то произошло>»). Постепенно эта форма глагола, которая образовывалась с помощью глагольной связки «быть» в особой форме (в имперфекте или перфекте) и причастия с суффиксом «л» (да-да, современный глагол в прошедшем времени — это не что иное, как древнерусское причастие), вышла из употребления, как и другие древние глагольные формы, оставив только одно известное нам прошедшее время. Однако утрата глагольных форм — это длительный процесс, в течение которого внешний вид формы изменялся и менялось ее значение. Одной из модификаций плюсквамперфекта в русском языке является конструкция с неизменяемой связкой «было» в значении ‘начатое, но незавершённое действие’ (например, «пошёл было, да вернулся»). Именно такая конструкция и использована Крыловым в процитированной Вами басне. Так что это не плюсквамперфект в чистом виде, а, скорее, «воспоминание» о нем в русском языке.


 25.11.2019    Александр

Здравствуйте. Я слышал, что в русском языке изначально не было глагола ИДТИ. Был другой глагол, от которого образованы слова "грядущий", "нагрянуть". Как выглядит этот глагол в инфинитиве и с каким ударением произносится?

Здравствуйте, Александр! Действительно, в древнерусском языке было несколько глаголов, которые обозначали действие перемещения, в том числе глаголы «идти» и «грясти» (с ударением на И).  Нельзя сказать, что глагола «идти» не было в древнерусском языке: это слово не менее древнее, чем слово «грясти». Возможно, эти глаголы обозначали разный характер действия: «идти» — ‘шагать, передвигаться’, а «грясти» — ‘двигаться в определенном направлении

Глагол «грясти» имеет общеиндоевропейский корень. Он родственен, например, латинскому gradior ‘иду, шагаю’ (ср. латинские заимствования в русском языке: «деГРАДация», «проГРЕСС»). Этот же глагол мы встречаем в названии романа Генрика Сенкевича «Камо грядеши» («Куда идешь = направляешься»). В современном русском языке он входит в группу устаревших слов.


Вопросы 1 - 5 из 107
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец | Все